No exact translation found for الشرق الأوسط الكبير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الشرق الأوسط الكبير

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Debemos reconocer que el mayor conjunto de amenazas para la paz y la seguridad internacionales radica actualmente en la región del Oriente Medio.
    يجب أن نعترف بأن أكبر مجموعة من التهديدات للسلم والأمن الدوليين تكمن في الشرق الأوسط الكبير.
  • Sólo en los dos últimos años decenas de millones de personas han votado en elecciones libres en el Afganistán, el Iraq, el Líbano, los territorios palestinos, Kirguistán, Ucrania y Georgia.
    وفيما تستعيد هذه الشعوب حريتها، فإنها إنما تمثل مصدر إلهام للملايين غيرها في جميع أرجاء الشرق الأوسط الكبير.
  • La Asociación para el Progreso y el Futuro Común con la Región del Gran Oriente Medio y el África Septentrional, establecida durante la cumbre del Grupo de los Ocho en 2004, se concentra fundamentalmente en la reforma de la gobernanza política y económica.
    وتركز الشراكة من أجل تحقيق التقدم ومستقبل مشترك مع منطقة الشرق الأوسط الكبير وشمال أفريقيا، وهي مبادرة اتخذت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المنعقد سنة 2004، تركّز أساسا على إصلاح الإدارة السياسية والاقتصادية.
  • La cuestión de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sigue teniendo considerable importancia.
    ما زالت مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط تكتسي أهمية كبيرة.
  • Algunas semanas antes de que comenzara la retirada de Israel de la Franja de Gaza la situación en el Oriente Medio seguía siendo motivo de grave preocupación.
    قبل عدة أسابيع من بداية فك الارتباط الإسرائيلي في غزة، ما زالت الحالة في الشرق الأوسط للأسف موضوع قلق كبير.
  • La región del Oriente Medio ha sido escenario de enormes desafíos y grandes tensiones a causa de la ocupación israelí de los territorios árabes desde 1967 y de la negación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
    تعيش منطقة الشرق الأوسط تحديات وتوترات كبيرة بسبب استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967، وتجاهل الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
  • El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos. Como vecinos suyos, en Europa tenemos un interés estratégico en la paz y la estabilidad de la región.
    ما زال الشرق الأوسط يواجه تحديات كبيرة ونحن في أوروبا بوصفنا جيرانا له، لدينا مصلحة استراتيجية في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
  • Desde hace casi tres decenios, desde la primera iniciativa del Irán en 1974, la Asamblea General siempre ha reconocido que la creación de una zona libre de armas nucleares aumentaría en gran medida la paz y la seguridad internacionales.
    منذ مبادرة إيران الأولى في عام 1974، قبل زهاء ثلاثة عقود، والجمعية العامة تعترف باستمرار بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيعزز إلى حد كبير السلم والأمن الدوليين.
  • Sin embargo, dado que los países del Oriente Medio siguen recibiendo un alto número de niños refugiados, solicitantes de asilo y migrantes procedentes de países afectados por conflictos o por situaciones posteriores a conflictos, preocupa al Comité que el Estado Parte no esté en condiciones de identificar a los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades antes de su llegada a Qatar ni de prestarles asistencia multidisciplinaria para su recuperación física y psicológica y su reinserción social.
    بيد أنه، في ضوء استمرار تلقي بلدان في الشرق الأوسط لعدد كبير من الأطفال اللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان تعيش نزاعاً أو في حالة ما بعد النـزاع، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم استعداد الدولة الطرف لتحديد هوية الأطفال الذين قد يكونون جندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية قبل وصولهم إلى قطر ولتزويدهم بمساعدة متعددة التخصصات من أجل إنعاشهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
  • Aunque la situación en el África subsahariana, el norte de África y el Oriente Medio podría ser mejor, se están logrando avances significativos en otras regiones, entre ellas América Latina y el Caribe, Asia central, meridional y sudoccidental y Asia oriental sudoriental, gracias al establecimiento de mecanismos de vigilancia de las tendencias del uso indebido de drogas.
    وفي حين أن من الممكن المضي في تحسين الوضع في كل من أفريقيا جنوب الصحراء وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، فقد أحرز تقدّم كبير في المناطق الأخرى، بما في ذلك أمريكا اللاتينية والكاريبـي ووسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي، فضلا عن شرق آسيا وجنوبها الشرقي حيث وضعت آليات لرصد اتجاهات تعاطي المخدرات.